I've read examples: 'children bubbled over with joy', 'My boss was bubbling over with anger' but haven't seen 'bubbling over with wrath' (giận sôi lên). This should be 'seething with anger', 'in a rage'. 'Wrath' should mean 'cả giận' in Vietnamese. Wrath has connotations of power and control whereas anger doesn't. bàn luận không ký tên vừa rồi là của 51.7.29.5 (thảo luận • đóng góp)

Bắt đầu cuộc thảo luận về bubble

Bắt đầu cuộc thảo luận
Quay lại trang “bubble”.