Cách sử dụng sửa

Page Example and outcome Comment
aquila (eagle) {{ita-noun|f}}, {{ita-noun|f|+}} Basic usage, with default plural (which is usually correct). The plural code + explicitly requests the default.
aquila gc (số nhiều aquile)
giornalista (journalist) {{ita-noun|mfbysense}} Basic usage of a term that can be either masculine or feminine (depending on the semantic sense). Automatically generates masculine plural giornalisti and feminine plural giornaliste.
giornalista  or gc theo nghĩa (số nhiều giống đực giornalisti, số nhiều giống cái giornaliste)
università (university) {{ita-noun|f|#}} Invariable noun (plural same as singular).
università gc (bất biến)
acqua regia (acqua regia) {{ita-noun|f|-}} Singular-only noun (uncountable).
acqua regia gc (không đếm được)
smithsonite (smithsonite) {{ita-noun|f|~}} Noun that is both countable and uncountable.
smithsonite gc (đếm đượckhông đếm được, số nhiều smithsoniti)
capodipartimento (department head) {{ita-noun|mfbysense|cap*}} The special plural code cap* is used with nouns beginning with capo- and requests a plural in capi- if masculine, and an invariable plural if feminine.
capodipartimento  or gc theo nghĩa (số nhiều giống đực capidipartimento, số nhiều giống cái bất biến)
capocronista (chief news editor) {{ita-noun|mfbysense|cap*+}} The special plural code cap*+ is used with nouns beginning with capo- and requests regular gender-specific pluralization, along with a plural in capi- if masculine; hence, masculine capicronisti, feminine capocroniste.
capocronista  or gc theo nghĩa (số nhiều giống đực capicronisti, số nhiều giống cái capocroniste)
capotreno (railroad conductor) {{ita-noun|mfbysense|mpl=cap*|mpl2=+|fpl=#}} Here there are two masculine plurals requested, capitreno (using the code cap*) and capotreni (the default plural), along with an invariable feminine plural.
capotreno  or gc theo nghĩa (số nhiều giống đực capitreno hoặc capotreni, số nhiều giống cái bất biến)
stomaco (stomach) {{ita-noun|m|stomaci|pl2=stomachi}} Two plurals. The default plural is stomaci but here we list both explicitly for clarity.
stomaco  (số nhiều stomaci hoặc stomachi)
acino d'uva (grape) {{ita-noun|m}} The default plural recognizes prepositions such as d' and handles them correctly; so does the default linking algorithm.
acino d'uva  (số nhiều acini d'uva)
base aerea (air base) {{ita-noun|f}} The default plural for two-word terms pluralizes both parts.
base aerea gc (số nhiều basi aeree)
addetto stampa (press agent) {{ita-noun|m|+first|f=+}} The default would be addetti stampi, which is incorrect. We need to request that only the first word be pluralized, using +first. We also request a default feminine addetta stampa.
addetto stampa  (số nhiều addetti stampa, giống cái addetta stampa)
grillotalpa (mole cricket) {{ita-noun|f|g2=m|fpl=+|mpl=grillitalpa|mpl_qual=rare}} This noun can be either feminine or masculine, but the masculine irregular plural grillitalpa is rare.
grillotalpa gc hoặc (số nhiều giống đực (rare) grillitalpa, số nhiều giống cái grillotalpe)
corno (horn) {{ita-noun|m|+|pl_g=m|pl_qual=in all meanings|pl2=corna|pl2_g=f|pl2_qual=alternatively when referring to animals}} This noun can change gender in the plural.
corno  (số nhiều (in all meanings) corni  hoặc (alternatively when referring to animals) corna gc)
carcere (prison) {{ita-noun|m|g2=f|g2_qual=outdated or literary|+|pl_g=f}} The feminine gender for this noun is outdated or literary.
carcere  hoặc (outdated or literary) gc (số nhiều carceri gc)
amor {{ita-noun|m|apoc=1}} Apocopated (apocopic) noun form.
amor  (apocopated)

Xem thêm sửa