Thảo luận:gian ngoan

Bình luận mới nhất: 14 năm trước bởi 183.80.189.96

Sao lại dịch như thế chứ…..gian ngoan là chỉ người [thường là con gái] ngoan ngoãn,nhưng sự ngoan đó không ngờ nghệch chịu đựng,mà là ngoan có tính toán,làm việc có “tiểu sảo”.việc làm ko gây xấu nhưng đường đi nước bước thường ko “chính thống”.từ này có nghĩa tương tự “khôn ngoan”…nhưng nặng hơn về mặt nghĩa: khôn <gian. Từ “ngoan” là để giảm bớt tính tiêu cực của từ “gian”. Bản dịch này thật là?????

                                        183.80.189.96 (thảo luận) 14:45, ngày 21 tháng 4 năm 2010 (UTC)Trả lời
Quay lại trang “gian ngoan”.