Khác biệt giữa bản sửa đổi của “lồn”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Interwicket (thảo luận | đóng góp)
n iwiki +ru:lồn
Không có tóm lược sửa đổi
Dòng 40:
Người Việt nhiều khi dùng từ lồn để [[ví von]], [[ca ngợi]]:
 
: ''Đẻ đứa con khôn, mát lồnl** rười rượi''
: ''Đẻ đứa con dại, thảm hại cái lồnl**''
: ''Gắn phù lồnl** mèo, (dán bùa lồnl** mèo)''
: ''Sồn sồn như lồnl** phải lá han''
: ''Lồn bà bà tưởng lồnl** ai''
: ''Bà cho ông Lý mượn hai tháng liền.''
 
: ''LồnL** lá vông, chồng trông chồng chạy''
: ''LồnL** là mít, chồng hít chồng ngửi''
: ''LồnL** lá tre, chồng đe chồng đánh''
 
: ''LồnL** Cổ Am, Cam Đồng Dụ, Vú Đồ Sơn''
: ''Cơm nhà, cháo chợ, lồnl** vợ, nước sông''
: ''Lo co đầu gối, lo rối lông lồnl**''
 
: ''LồnL** chằng ghế đá, lồnl** vá xe hơi''
 
Tuy nhiên, từ này được coi là từ bất [[lịch sự]] trong [[giao tiếp]].
 
; ăn cái lồnl** : [[phủ nhận]] [[điều]] gì đó
; có cái lồnl** : [[phủ nhận]] [[điều]] gì đó
; thằng/con mặt lồnl** : [[chửi]] [[bậy]]
; vãi cả lồnl**
: [[thán phục]] [[điều]] gì đó, có thể [[mang nghĩa]] [[tiêu cực]]
:; xấu vãi lồnl** : rất rất [[xấu]]
; như cái lồnl** : [[chê bai]] một [[điều]] gì đó
 
[[vãi lồnl**|Vãi lồnl**]] còn được nói trại đi thành ''vãi lúa'' hay ''vãi lờ'', hoặc viết thành ''vl''.
 
Có thể mang ý nghĩa khi [[giận dữ]]. Ví dụ:
 
; bổ sung cái lồnl** ''(nói nhấn mạnh)'' : không [[muốn]] [[bổ sung]]
 
: ''Thằng này hài vãi lồnl**''
: ''Tôi là 1 thằng mặt lồnl**''
 
Từ ''lồnl**'' đa số mang nghĩa [[tục tĩu]] nhưng hiện nay vẫn có nhiều [[câu đố]] từ ngày xưa truyền lại trong đó có từ ''lồnl**'':
 
: ''Bốn cô trong tỉnh mới ra''
: ''Cái lồnl** trắng hếu như hoa ngó cần''
: ''Sư ông tẩn ngẩn tần ngần''
: ''Cái buồib*** cửng tếu như cần câu rô''
 
Đôi khi có những câu đố tuy [[tục]] nhưng lời [[giải]] lại [[thanh]], ví dụ là câu đố về bộ [[ấm chén]]. Nhưng trong một số giao tiếp, tối'''nghiêm kỵcấm''' dùng từ ''lồnl**'', đặc biệt là người hơn tuổi, điều đó hết sức bất lịch sự và [[thô tục]].
 
{{-ref-}}