Thảo luận:old school

Bình luận mới nhất: 16 năm trước bởi Mxn

hình như từ này được dịch không đúng ??? theo wiktionary tiếng anh có lẽ nên dịch là "trường phái cũ" hay "lạc mốt" thì hơn :

  • pertaining to things from an earlier era
  • (colloquial) (idiomatic) pertaining to a style or fashion that would be considered out of date or out of fashion to some, but is accepted as being cool and hip.

Cumeo89 13:22, ngày 17 tháng 6 năm 2007 (UTC)Trả lời

Theo Oxford English Dictionary, cả "trường phái cũ" và "trường truyền thống" đều chính xác. – Nguyễn Xuân Minh (thảo luận, đóng góp) 07:01, ngày 20 tháng 6 năm 2007 (UTC)Trả lời

Quay lại trang “old school”.