Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Dòng 84:
Hmm, I know this is a little late, but maybe we should be putting all the chữ Nôm and chữ Hán information below the Vietnamese definitions. I didn't expect that some entries would have so much information, but it's gotten harder to find the Vietnamese definition on pages like ''[[qua]]''. We originally put them near the etymologies because that's kind of what they are, but they're also like translations. &ndash;&nbsp;[[Thành viên:Mxn|Nguyễn Xuân Minh]] <small>([[Thảo luận Thành viên:Mxn|thảo luận]], [[Đặc biệt:Contributions/Mxn|đóng góp]])</small> 21:29, 13 tháng 10 2006 (UTC)
:OK. But how about making them "expandable" (with "shrinked by default") like conjugation (example [[raccourcir]])? [[Thành viên:Trần Thế Trung|Trần Thế Trung]] 08:17, 14 tháng 10 2006 (UTC)
 
::Oh yeah, I forgot about that. That'd work, although it might make sense to surround the entire Hán section (including ''phồn thể'') in a collapseable box; too many collapsed boxes make it seem like the pronunciation (above the boxes) is in a different section than the definitions (below the boxes). &ndash;&nbsp;[[Thành viên:Mxn|Nguyễn Xuân Minh]] <small>([[Thảo luận Thành viên:Mxn|thảo luận]], [[Đặc biệt:Contributions/Mxn|đóng góp]])</small> 20:23, 14 tháng 10 2006 (UTC)